Tercüme Hatası!?.pdf

Tercüme Hatası!? PDF

Alev K. Bulut


İstanbul Üniversitesi, İngilizce Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı öğretim elemanlarından Alev K. Bulut, uzun zamandır çeviri, dil ve ideoloji ilişkileri üzerine araştırmalar yapıyor. Bu kez, spor ve siyasette çevirinin rolü üzerine geniş bir arşiv çalışmasıyla karşımızda.

Sütten ağzı yanan yoğurdu üfleyerek yer atasözünün çevirisi Once bite, two shymıdır

25.02.2017

9.86 MB Dosya boyutu
9786058499362 ISBN
Gratis FİYAT

Teknoloji

PC e Mac

E-Kitabı indirdikten hemen sonra tarayıcınızda "Şimdi Oku" aracılığıyla veya ücretsiz Adobe Digital Editions okuma yazılımıyla okuyun.

iOS & Android

Tabletler ve akıllı telefonlar için: ücretsiz tolino okuyucu uygulamamız

eBook Reader

EKitabı doğrudan www.bestvalueclean.com.au mağazasındaki okuyucuya indirin veya ücretsiz Sony READER FOR PC / Mac veya Adobe Digital Editions yazılımıyla aktarın.

Reader

Otomatik senkronizasyondan sonra, okuyucuda e-Kitapları açın veya ücretsiz Adobe Digital Editions yazılımını kullanarak tolino cihazınıza manuel olarak aktarın.

Güncel Notlar

avatar
ACAR YALÇIN

Tercüme, insanı rezil de eder vezir de desek abartmış olmayız herhalde. Bir tercüme hatası yüzünden 21 yıl hapis yatan adamın hikayesini okuduğunuzda siz de bize hak vereceksiniz. İtalyan basınındaki haberlere göre şu an 51 yaşında olan Angelo Massaro, güneydeki Puglia bölgesinde yer alan Taranto’da 1995’te işlenen bir

avatar
KORKMAZ YAVUZ

Aslında bir tercüme hatası ve hayal ürünü olan böylesi boğazların Mars'ta olmadığı bugün biliniyor. NTV Washington temsilcisi Hüseyin Günay, haberin 'tercüme hatası'ndan kaynaklandığını yazdı. 22 TL. - Turgay Kurultay, Çeviri Derneği Eski Başkanı. "Tercüme Hatası!? öncelikle çeviri alanında çalışma ve eğitim yapan herkese ışık olacaktır; çeviri dışındaki çevreyi de keyifli edinimlerle...

avatar
DOĞAN KARA

Tercüme hatası yazısı ve tüm Mehmet Şeker yazıları Yenisafak.com Yazarlar Köşesinde!

avatar
ÖZTÜRK ÖZDEMİR

Tercüme Hatası!? İstanbul Üniversitesi, İngilizce Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı öğretim elemanlarından Alev K. Bulut, uzun zamandır çeviri, dil ve ideoloji ilişkileri üzerine araştırmalar yapıyor. Bu kez, spor ve siyasette çevirinin rolü üzerine geniş bir arşiv çalışmasıyla karşımızda. “Tercüme Hatası!? çevirinin handikaplarını, zorluklarını ve sınırlılıklarını görünürleştirerek çeviri ve çevirmenlik konusunda bilinçlenmeyi sağlıyor. Böylece çevirinin gerçekte toplumun gündeminin doğal bir parçası olduğunu gösteriyor.”

avatar
ÇELİK YILDIRIM

Tercüme Hatası!? %15 indirimli İstanbul Üniversitesi, İngilizce Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı öğretim elemanlarından Alev K. Bulut, uzun zamandır çeviri, d